|
|
最后的東巴造紙傳人延續(xù)納西族的古老文化 |
2002-10-08
新華網(wǎng)
|
在納西人的傳說中,東巴紙是一種非常神奇的東西:它們不怕風吹日曬,不怕蟲咬雨淋,紙張歷久彌堅,字跡不會褪色。然而,這種記錄了東巴經(jīng)文、承擔著傳承納西族文明的紙張卻一度絕跡。納西人和圣文經(jīng)過10年的努力,終于讓東巴紙“起死回生”。
初次見和圣文,實在無法把他和造紙聯(lián)系起來。和圣文個子不高、滿臉皺紋,和所有的納西人一樣,面龐比較黑。這個共和國的同齡人,穿著土布衣服和膠鞋,好像剛剛從地里回來。然而,就是他為納西族的文化傳承做出了重大貢獻。
和圣文告訴記者,東巴紙雖然采用造紙術(shù)發(fā)明時代的最原始工藝制成,卻能不怕蟲蛀,歷經(jīng)千年也不會壞。它的主要用途是書寫東巴經(jīng)文,被稱為“文字活化石”的東巴文字就是通過東巴經(jīng)書得以流傳。在“破四舊”的那段日子,東巴經(jīng)書被大量焚燒,燒得目前在國外保存的比中國幸存的還多得多。慢慢地,這種獨特的古老造紙術(shù)絕跡了。和圣文說,恢復造紙非常重要,不然,古老的東巴造紙術(shù)就有可能在我們這一代人手中失傳。
東巴文化被重新認識后,從1990年開始,政府就曾多次組織人員尋訪并試圖恢復這種工藝,東巴文化研究所找到了和圣文。
和圣文居住的肯配古村生長著一種叫山棉皮的植物,是造東巴紙的絕好材料。自古以來,因這得天獨厚的條件,肯配古村就是納西東巴紙的主要產(chǎn)地。和圣文應(yīng)承下重新恢復東巴紙造紙術(shù)的任務(wù)后,隨即趕回肯配古村,并向懂得造紙術(shù)的岳父求教。
然而,岳父卻以“干這個賺不到錢、一輩子受窮”為由不愿意傳授,和圣文一邊軟磨硬泡,一邊自己摸索。頂住了來自家庭的巨大壓力,經(jīng)歷了一次又一次失敗。第一年,和圣文總共做出了23張東巴紙。這23張東巴紙送往麗江,得到了專家和老東巴們的首肯。久已失傳的古老東巴造紙術(shù)恢復了。
在和圣文的作坊,他為我們演示了造東巴紙的全過程:先將剝下的樹皮用水煮,然后漂洗2到3天,經(jīng)過這樣的漂洗紙張就會發(fā)亮。接著把樹皮放到剁板上壓,然后杵打,最后鋪在木板上晾。和圣文介紹說,由于這種植物本身具有一定的毒性,所以不怕蟲咬。他信手在紙上寫下一句東巴文的《造紙經(jīng)》經(jīng)文,果然字跡清晰、書寫流暢。
在作坊里,我們還見到了和圣文的女兒和丕珍。這個年僅22歲的姑娘,已經(jīng)熟練地掌握了整套東巴造紙術(shù)。她告訴記者,因為受父親的影響開始干這行,希望能將納西族的古老文化延續(xù)下去。( 范卉 ) |
|
|